Alex | ου γαρ υπεστειλαμην του μη αναγγειλαι πασαν την βουλην του θεου υμιν
|
ASV | For I shrank not from declaring unto you the whole counsel of God.
|
BE | For I have not kept back from you anything of the purpose of God.
|
Byz | ου γαρ υπεστειλαμην του μη αναγγειλαι υμιν πασαν την βουλην του θεου
|
Darby | for I have not shrunk from announcing to you all the counsel of God.
|
ELB05 | denn ich habe nicht zurückgehalten, euch den ganzen Ratschluß Gottes zu verkündigen.
|
LSG | car je vous ai annoncé tout le conseil de Dieu, sans en rien cacher.
|
Pesh | ܠܐ ܓܝܪ ܐܫܬܐܠܬ ܕܐܘܕܥܟܘܢ ܟܠܗ ܨܒܝܢܗ ܕܐܠܗܐ ܀
|
Sch | Denn ich habe nichts zurückbehalten, daß ich euch nicht den ganzen Ratschluß Gottes verkündigt hätte.
|
Scriv | ου γαρ υπεστειλαμην του μη αναγγειλαι υμιν πασαν την βουλην του θεου
|
Web | For I have not shunned to declare to you all the counsel of God.
|
Weym | For I have not shrunk from declaring to you God's whole truth.
|